閉じる

ホーム > Foreign Language

ここから本文です。

Foreign Language

 For Residents

masukuだいじなおしらせ
(Important  Notice)

●しんがたコロナウイルスの かのやしやくしょ からの おしらせ

●Be careful about new coronavirus(コロナウイルスにちゅういしましょう)

Information on the recent developments of the novel coronavirus,COVID-19,in Kagoshima prefecture.(鹿児島県内(かごしまけんない)での発生状況(はっせいじょうきょう))

外国人総合相談窓口(Consultation Desk for Foreign Residents)(がいこくじんそうごうそうだんまどぐち)について(外部サイトへリンク)(別ウィンドウで開きます) 

●About Enrollment in “National Health Insurance” こくみんけんこうほけんへの かにゅうについて

●Kagoshima Chuo Station-Non-stop bus to Kanoyaかごしまちゅうおうえき かのや ちょっこうバス

●Kanoya city,Tovr ism Promotion Videoかのやし かんこう プロモーションどうが

To foreigners in kanoya(かのやしにすんでいる がいこくじんのかたへ)

eigoEnglish 

chukan簡体中文 

chuhan繁體中文 

betoภาษาไทย 

taiTiếng việt

tagaroguPilipinas

automatic translation(じどうほんやく)

  • 外部サイトの自動翻訳サービスを使用して、鹿屋市ホームページを各言語に翻訳します。翻訳は機械的に行われるため、翻訳が正しくない場合があります。このことを十分にご理解いただき、ご使用ください。
  • Using automatic translation service of the outside site, we translate Kanoya-shi homepage for each language. As for translation, translation may not be right to be performed mechanically. You have you understand this enough, and please use.
  • 使用外部网站的自动翻译服务,在各语言翻译鹿店市主页。翻译为机械方面进行有翻译不正确的情况。请充分理解这个事情,请使用。
  • 使用外部網站的自動翻譯服務,在各語言翻譯鹿店市主頁。翻譯為機械方面進行有翻譯不正確的情況。請充分理解這個事情,請使用。
  • 외부 사이트의 자동번역 서비스를 사용해, 가노야시 홈페이지를 각 언어에 번역합니다.번역은 기계적으로 행해지기 위해, 번역이 올바르지 않은 경우가 있습니다.이것을 충분히 이해하셔, 사용해 주세요.
  • แปลโฮมเพจอำเภอ คะโนะยะแต่ละภาษาโดยใช้บริการการแปลอัตโนมัติของเว็บไซต์ภายนอก เพื่อจัดขึ้นแบบเครื่องจักร การแปล การแปลอาจจะไม่ถูกต้อง ให้เข้าใจเกี่ยวกับเรื่องนี้เพียงพอ และช่วยใช้
  • Dịch trang chủ Kanoya C Bản dịch là cơ khí và c Hãy hiểu kỹ này và sử d